(感想文)「星の王子様」サン・テグジュペリ 内藤濯 訳
https://www.amazon.co.jp/星の王子さま-新潮文庫-サン-テグジュペリ/dp/4102122044
1 概要
半世紀を超えて、600万人以上の日本の読者に愛され続けてきた歴史的名訳・
サハラ砂漠に不時着した孤独な飛行士と、〈ほんとうのこと〉しか知りたがらない純粋な星の王子様とのふれあいを描いた永遠の名作。
2 感想
2時間程度で読める。本文185ページ。
個人的には、「ふーん」という感じで終わってしまった。
噂によると、原作を読まないと良さは伝わらないとのこと。
英語がんばろう。
数年後に読む返したら、何か感じるかもしれない。
終わり。。。